Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Deutsch-Türkisch - kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
Text
Übermittelt von
comeandgetit
Herkunftssprache: Deutsch
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick nen fa schicken
Titel
lütfen bana gercek nickinle gönder
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
munzurcan
Zielsprache: Türkisch
Bana bu defalık gerçek nickinle bir "fa" gönderebilir misin?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Bilge Ertan
- 26 Dezember 2010 22:28
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
12 Dezember 2010 20:05
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Çeviri;
"Lütfen bana gerçek nickinle gönder...> Lütfen bana bir defa gerçek nick'inle fa gönderebilir misin?"
şeklinde olmalı.
"fa" can be a computer game.
25 Dezember 2010 14:34
Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Hi again iamfromaustria!
Could you help me here too? I would appreciate very much your bridge.
Thanks in advance
CC:
iamfromaustria
25 Dezember 2010 14:37
iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
"Could you please for once send me a "fa" with your real nick?"
I have to add that I have no idea what a "fa" is (therefore I put it in quotation marks).
25 Dezember 2010 18:19
Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
OK, thank you so much. I think it could be a computer game as merdogan said.