Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
Tekst
Prezantuar nga
comeandgetit
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick nen fa schicken
Titull
lütfen bana gercek nickinle gönder
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
munzurcan
Përkthe në: Turqisht
Bana bu defalık gerçek nickinle bir "fa" gönderebilir misin?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Bilge Ertan
- 26 Dhjetor 2010 22:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Dhjetor 2010 20:05
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Çeviri;
"Lütfen bana gerçek nickinle gönder...> Lütfen bana bir defa gerçek nick'inle fa gönderebilir misin?"
şeklinde olmalı.
"fa" can be a computer game.
25 Dhjetor 2010 14:34
Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Hi again iamfromaustria!
Could you help me here too? I would appreciate very much your bridge.
Thanks in advance
CC:
iamfromaustria
25 Dhjetor 2010 14:37
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
"Could you please for once send me a "fa" with your real nick?"
I have to add that I have no idea what a "fa" is (therefore I put it in quotation marks).
25 Dhjetor 2010 18:19
Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
OK, thank you so much. I think it could be a computer game as merdogan said.