Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Turco - kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
Testo
Aggiunto da
comeandgetit
Lingua originale: Tedesco
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick nen fa schicken
Titolo
lütfen bana gercek nickinle gönder
Traduzione
Turco
Tradotto da
munzurcan
Lingua di destinazione: Turco
Bana bu defalık gerçek nickinle bir "fa" gönderebilir misin?
Ultima convalida o modifica di
Bilge Ertan
- 26 Dicembre 2010 22:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Dicembre 2010 20:05
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Çeviri;
"Lütfen bana gerçek nickinle gönder...> Lütfen bana bir defa gerçek nick'inle fa gönderebilir misin?"
şeklinde olmalı.
"fa" can be a computer game.
25 Dicembre 2010 14:34
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Hi again iamfromaustria!
Could you help me here too? I would appreciate very much your bridge.
Thanks in advance
CC:
iamfromaustria
25 Dicembre 2010 14:37
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
"Could you please for once send me a "fa" with your real nick?"
I have to add that I have no idea what a "fa" is (therefore I put it in quotation marks).
25 Dicembre 2010 18:19
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
OK, thank you so much. I think it could be a computer game as merdogan said.