Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
Text
Tillagd av comeandgetit
Källspråk: Tyska

kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick nen fa schicken

Titel
lütfen bana gercek nickinle gönder
Översättning
Turkiska

Översatt av munzurcan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bana bu defalık gerçek nickinle bir "fa" gönderebilir misin?
Senast granskad eller redigerad av Bilge Ertan - 26 December 2010 22:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 December 2010 20:05

merdogan
Antal inlägg: 3769
Çeviri;
"Lütfen bana gerçek nickinle gönder...> Lütfen bana bir defa gerçek nick'inle fa gönderebilir misin?"
şeklinde olmalı.

"fa" can be a computer game.

25 December 2010 14:34

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi again iamfromaustria!
Could you help me here too? I would appreciate very much your bridge.

Thanks in advance

CC: iamfromaustria

25 December 2010 14:37

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
"Could you please for once send me a "fa" with your real nick?"

I have to add that I have no idea what a "fa" is (therefore I put it in quotation marks).

25 December 2010 18:19

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
OK, thank you so much. I think it could be a computer game as merdogan said.