मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick...
हरफ
comeandgetit
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
kannst du mir bitte mal mit deinem richtigen nick nen fa schicken
शीर्षक
lütfen bana gercek nickinle gönder
अनुबाद
तुर्केली
munzurcan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Bana bu defalık gerçek nickinle bir "fa" gönderebilir misin?
Validated by
Bilge Ertan
- 2010年 डिसेम्बर 26日 22:28
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 डिसेम्बर 12日 20:05
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Çeviri;
"Lütfen bana gerçek nickinle gönder...> Lütfen bana bir defa gerçek nick'inle fa gönderebilir misin?"
şeklinde olmalı.
"fa" can be a computer game.
2010年 डिसेम्बर 25日 14:34
Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Hi again iamfromaustria!
Could you help me here too? I would appreciate very much your bridge.
Thanks in advance
CC:
iamfromaustria
2010年 डिसेम्बर 25日 14:37
iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
"Could you please for once send me a "fa" with your real nick?"
I have to add that I have no idea what a "fa" is (therefore I put it in quotation marks).
2010年 डिसेम्बर 25日 18:19
Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
OK, thank you so much. I think it could be a computer game as merdogan said.