Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Angol-Boszniai - Welcome to my daydream: ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolOroszRománOlaszDánBulgárHollandSvédLengyelNorvégSzerbLitvánFranciaBrazíliai portugálSpanyolHéberGörögNémetLatin nyelvHorvátEszperantóTörökLeegyszerüsített kínaiUkránMakedónCsehBoszniaiKínaiMagyarThaiföldi

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés

Cim
Welcome to my daydream: ...
Szöveg
Ajànlo salimworld
Nyelvröl forditàs: Angol

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Magyaràzat a forditàshoz
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Cim
Dobro došli u moju maštu
Fordítás
Boszniai

Forditva KIKI83 àltal
Forditando nyelve: Boszniai

Dobro došli u moju maštu: "Avangardni drevni umjetnički rok iz Irana".
Validated by maki_sindja - 16 Május 2012 22:26





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 December 2011 19:58

preko
Hozzászólások száma: 35
Tekst bih trebao ovako da glasa:

'Dobro došli u mom snu: "Avangardni drevni umjetnicki rok iz Irana"'

10 Február 2012 10:52

nevena-77
Hozzászólások száma: 121
I am agree with Preko.

8 Május 2012 01:23

bemtikru
Hozzászólások száma: 3
neispravan kontekst