Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Spanyol - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Szöveg
Ajànlo
nacostalo
Nyelvröl forditàs: Román
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Magyaràzat a forditàshoz
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
Cim
La vida
Fordítás
Spanyol
Forditva
Freya
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Una vida no nos basta para amar.
Magyaràzat a forditàshoz
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Validated by
lilian canale
- 13 Május 2012 16:20
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Àprilis 2012 18:09
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 Àprilis 2012 15:24
Freya
Hozzászólások száma: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 Àprilis 2012 16:49
Lein
Hozzászólások száma: 3389
U
n
a vida?
30 Àprilis 2012 17:11
Freya
Hozzászólások száma: 1910
Yes, una. ^^
30 Àprilis 2012 17:15
Freya
Hozzászólások száma: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 Àprilis 2012 18:10
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.