Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Испански - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Текст
Предоставено от
nacostalo
Език, от който се превежда: Румънски
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Забележки за превода
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
Заглавие
La vida
Превод
Испански
Преведено от
Freya
Желан език: Испански
Una vida no nos basta para amar.
Забележки за превода
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 13 Май 2012 16:20
Последно мнение
Автор
Мнение
30 Април 2012 18:09
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 Април 2012 15:24
Freya
Общо мнения: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 Април 2012 16:49
Lein
Общо мнения: 3389
U
n
a vida?
30 Април 2012 17:11
Freya
Общо мнения: 1910
Yes, una. ^^
30 Април 2012 17:15
Freya
Общо мнения: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 Април 2012 18:10
lilian canale
Общо мнения: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.