Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Іспанська - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Текст
Публікацію зроблено
nacostalo
Мова оригіналу: Румунська
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Пояснення стосовно перекладу
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
Заголовок
La vida
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Freya
Мова, якою перекладати: Іспанська
Una vida no nos basta para amar.
Пояснення стосовно перекладу
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Затверджено
lilian canale
- 13 Травня 2012 16:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Квітня 2012 18:09
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 Квітня 2012 15:24
Freya
Кількість повідомлень: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 Квітня 2012 16:49
Lein
Кількість повідомлень: 3389
U
n
a vida?
30 Квітня 2012 17:11
Freya
Кількість повідомлень: 1910
Yes, una. ^^
30 Квітня 2012 17:15
Freya
Кількість повідомлень: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 Квітня 2012 18:10
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.