Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-スペイン語 - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語スペイン語

タイトル
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
テキスト
nacostalo様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
翻訳についてのコメント
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim

タイトル
La vida
翻訳
スペイン語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Una vida no nos basta para amar.
翻訳についてのコメント
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
最終承認・編集者 lilian canale - 2012年 5月 13日 16:20





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 4月 30日 18:09

lilian canale
投稿数: 14972
Hola Freya,

Para que la frase sea más clara, yo diría:

"Una vida no nos basta para amar"

¿Qué te parece?

2012年 4月 30日 15:24

Freya
投稿数: 1910
Hola,

Sí, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.

2012年 4月 30日 16:49

Lein
投稿数: 3389
Una vida?

2012年 4月 30日 17:11

Freya
投稿数: 1910
Yes, una. ^^

2012年 4月 30日 17:15

Freya
投稿数: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^

2012年 4月 30日 18:10

lilian canale
投稿数: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.