Vertaling - Roemeens-Spaans - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim. | | Uitgangs-taal: Roemeens
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim. | Details voor de vertaling | Before edit: doar o viata nu neajunge sa iubim |
|
| | VertalingSpaans Vertaald door Freya | Doel-taal: Spaans
Una vida no nos basta para amar. | Details voor de vertaling | Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 mei 2012 16:20
Laatste bericht | | | | | 30 april 2012 18:09 | | | Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece? | | | 30 april 2012 15:24 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias. | | | 30 april 2012 16:49 | | LeinAantal berichten: 3389 | | | | 30 april 2012 17:11 | | FreyaAantal berichten: 1910 | | | | 30 april 2012 17:15 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^ | | | 30 april 2012 18:10 | | | Ops! My fault! Sorry. Corrected. |
|
|