쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 루마니아어-스페인어 - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
본문
nacostalo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
제목
La vida
번역
스페인어
Freya
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Una vida no nos basta para amar.
이 번역물에 관한 주의사항
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 5월 13일 16:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 4월 30일 18:09
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
2012년 4월 30일 15:24
Freya
게시물 갯수: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
2012년 4월 30일 16:49
Lein
게시물 갯수: 3389
U
n
a vida?
2012년 4월 30일 17:11
Freya
게시물 갯수: 1910
Yes, una. ^^
2012년 4월 30일 17:15
Freya
게시물 갯수: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
2012년 4월 30일 18:10
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.