בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רומנית-ספרדית - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
טקסט
נשלח על ידי
nacostalo
שפת המקור: רומנית
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
הערות לגבי התרגום
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
שם
La vida
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
Freya
שפת המטרה: ספרדית
Una vida no nos basta para amar.
הערות לגבי התרגום
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 13 מאי 2012 16:20
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 אפריל 2012 18:09
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 אפריל 2012 15:24
Freya
מספר הודעות: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 אפריל 2012 16:49
Lein
מספר הודעות: 3389
U
n
a vida?
30 אפריל 2012 17:11
Freya
מספר הודעות: 1910
Yes, una. ^^
30 אפריל 2012 17:15
Freya
מספר הודעות: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 אפריל 2012 18:10
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.