Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Rumuński-Hiszpański - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Tekst
Wprowadzone przez
nacostalo
Język źródłowy: Rumuński
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
Tytuł
La vida
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
Freya
Język docelowy: Hiszpański
Una vida no nos basta para amar.
Uwagi na temat tłumaczenia
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 13 Maj 2012 16:20
Ostatni Post
Autor
Post
30 Kwiecień 2012 18:09
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 Kwiecień 2012 15:24
Freya
Liczba postów: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 Kwiecień 2012 16:49
Lein
Liczba postów: 3389
U
n
a vida?
30 Kwiecień 2012 17:11
Freya
Liczba postów: 1910
Yes, una. ^^
30 Kwiecień 2012 17:15
Freya
Liczba postów: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 Kwiecień 2012 18:10
lilian canale
Liczba postów: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.