Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Espanja - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Teksti
Lähettäjä
nacostalo
Alkuperäinen kieli: Romania
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Huomioita käännöksestä
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
Otsikko
La vida
Käännös
Espanja
Kääntäjä
Freya
Kohdekieli: Espanja
Una vida no nos basta para amar.
Huomioita käännöksestä
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 13 Toukokuu 2012 16:20
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
30 Huhtikuu 2012 18:09
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 Huhtikuu 2012 15:24
Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 Huhtikuu 2012 16:49
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
U
n
a vida?
30 Huhtikuu 2012 17:11
Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Yes, una. ^^
30 Huhtikuu 2012 17:15
Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 Huhtikuu 2012 18:10
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.