Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρουμανικά-Ισπανικά - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
nacostalo
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
τίτλος
La vida
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
Freya
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Una vida no nos basta para amar.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 13 Μάϊ 2012 16:20
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Απρίλιος 2012 18:09
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 Απρίλιος 2012 15:24
Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 Απρίλιος 2012 16:49
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
U
n
a vida?
30 Απρίλιος 2012 17:11
Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Yes, una. ^^
30 Απρίλιος 2012 17:15
Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 Απρίλιος 2012 18:10
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.