Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Ισπανικά - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙσπανικά

τίτλος
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nacostalo
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim

τίτλος
La vida
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Freya
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Una vida no nos basta para amar.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 13 Μάϊ 2012 16:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Απρίλιος 2012 18:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Freya,

Para que la frase sea más clara, yo diría:

"Una vida no nos basta para amar"

¿Qué te parece?

30 Απρίλιος 2012 15:24

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Hola,

Sí, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.

30 Απρίλιος 2012 16:49

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Una vida?

30 Απρίλιος 2012 17:11

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Yes, una. ^^

30 Απρίλιος 2012 17:15

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^

30 Απρίλιος 2012 18:10

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.