Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Spansk - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskSpansk

Tittel
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Tekst
Skrevet av nacostalo
Kildespråk: Rumensk

Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim

Tittel
La vida
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Freya
Språket det skal oversettes til: Spansk

Una vida no nos basta para amar.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 13 Mai 2012 16:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 April 2012 18:09

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola Freya,

Para que la frase sea más clara, yo diría:

"Una vida no nos basta para amar"

¿Qué te parece?

30 April 2012 15:24

Freya
Antall Innlegg: 1910
Hola,

Sí, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.

30 April 2012 16:49

Lein
Antall Innlegg: 3389
Una vida?

30 April 2012 17:11

Freya
Antall Innlegg: 1910
Yes, una. ^^

30 April 2012 17:15

Freya
Antall Innlegg: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^

30 April 2012 18:10

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.