Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-اسپانیولی - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییاسپانیولی

عنوان
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
متن
nacostalo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim

عنوان
La vida
ترجمه
اسپانیولی

Freya ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Una vida no nos basta para amar.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 می 2012 16:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 آوریل 2012 18:09

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola Freya,

Para que la frase sea más clara, yo diría:

"Una vida no nos basta para amar"

¿Qué te parece?

30 آوریل 2012 15:24

Freya
تعداد پیامها: 1910
Hola,

Sí, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.

30 آوریل 2012 16:49

Lein
تعداد پیامها: 3389
Una vida?

30 آوریل 2012 17:11

Freya
تعداد پیامها: 1910
Yes, una. ^^

30 آوریل 2012 17:15

Freya
تعداد پیامها: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^

30 آوریل 2012 18:10

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.