Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Spanjisht - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Tekst
Prezantuar nga
nacostalo
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
Titull
La vida
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
Freya
Përkthe në: Spanjisht
Una vida no nos basta para amar.
Vërejtje rreth përkthimit
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 13 Maj 2012 16:20
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
30 Prill 2012 18:09
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 Prill 2012 15:24
Freya
Numri i postimeve: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 Prill 2012 16:49
Lein
Numri i postimeve: 3389
U
n
a vida?
30 Prill 2012 17:11
Freya
Numri i postimeve: 1910
Yes, una. ^^
30 Prill 2012 17:15
Freya
Numri i postimeve: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 Prill 2012 18:10
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.