Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Spagnolo - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Testo
Aggiunto da
nacostalo
Lingua originale: Rumeno
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Note sulla traduzione
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
Titolo
La vida
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
Freya
Lingua di destinazione: Spagnolo
Una vida no nos basta para amar.
Note sulla traduzione
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 13 Maggio 2012 16:20
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
30 Aprile 2012 18:09
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 Aprile 2012 15:24
Freya
Numero di messaggi: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 Aprile 2012 16:49
Lein
Numero di messaggi: 3389
U
n
a vida?
30 Aprile 2012 17:11
Freya
Numero di messaggi: 1910
Yes, una. ^^
30 Aprile 2012 17:15
Freya
Numero di messaggi: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 Aprile 2012 18:10
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.