Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Spagnolo - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoSpagnolo

Titolo
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Testo
Aggiunto da nacostalo
Lingua originale: Rumeno

Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Note sulla traduzione
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim

Titolo
La vida
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Freya
Lingua di destinazione: Spagnolo

Una vida no nos basta para amar.
Note sulla traduzione
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 13 Maggio 2012 16:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Aprile 2012 18:09

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Freya,

Para que la frase sea más clara, yo diría:

"Una vida no nos basta para amar"

¿Qué te parece?

30 Aprile 2012 15:24

Freya
Numero di messaggi: 1910
Hola,

Sí, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.

30 Aprile 2012 16:49

Lein
Numero di messaggi: 3389
Una vida?

30 Aprile 2012 17:11

Freya
Numero di messaggi: 1910
Yes, una. ^^

30 Aprile 2012 17:15

Freya
Numero di messaggi: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^

30 Aprile 2012 18:10

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.