Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Angol - Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvFranciaAngol

Témakör Irodalom

Cim
Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...
Szöveg
Ajànlo moustik
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui provinciae ejus finis erat, paulum constitit, ac reputans quantum moliretur, conversus ad proximos : "Etiam nunc" inquit "regredi possumus ; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt".
Magyaràzat a forditàshoz
Consecutus : ayant rejoint
reputans quantum moliretur : songeant à la portée de son entreprise
C'est un texte de Suétone parlant de César intitulé "Au bord du Rubicon"

Cim
Coming up with his troops on the banks of the Rubicon.
Fordítás
Angol

Forditva Menininha àltal
Forditando nyelve: Angol

Coming up with his troops on the banks of the Rubicon, which was the boundary of his province, he made a stop; when revolving in his mind for some time the greatness of his attempts, he turned to those about him: "We may still retreat," said he, "but if we pass this little bridge, we must make our way by force of arms."
Magyaràzat a forditàshoz
Translated by Alexander Thomson, M.D. (London: G. G. and J. Robinson, 1796). I find in a book about the reference text: "Au bord du Rubicon"
Validated by samanthalee - 29 Március 2007 06:24