Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-英语 - Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语英语

讨论区 文学

标题
Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui...
正文
提交 moustik
源语言: 拉丁语

Consecutusque cohortes ad Rubiconem flumen, qui provinciae ejus finis erat, paulum constitit, ac reputans quantum moliretur, conversus ad proximos : "Etiam nunc" inquit "regredi possumus ; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt".
给这篇翻译加备注
Consecutus : ayant rejoint
reputans quantum moliretur : songeant à la portée de son entreprise
C'est un texte de Suétone parlant de César intitulé "Au bord du Rubicon"

标题
Coming up with his troops on the banks of the Rubicon.
翻译
英语

翻译 Menininha
目的语言: 英语

Coming up with his troops on the banks of the Rubicon, which was the boundary of his province, he made a stop; when revolving in his mind for some time the greatness of his attempts, he turned to those about him: "We may still retreat," said he, "but if we pass this little bridge, we must make our way by force of arms."
给这篇翻译加备注
Translated by Alexander Thomson, M.D. (London: G. G. and J. Robinson, 1796). I find in a book about the reference text: "Au bord du Rubicon"
samanthalee认可或编辑 - 2007年 三月 29日 06:24