| |
|
Fordítás - Angol-Olasz - We would like to put together the results 15th March 2004Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Szó - Hirek / Mostani ügyek | We would like to put together the results 15th March 2004 | | Nyelvröl forditàs: Angol Forditva houtari àltal
We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible |
|
| Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004 | FordításOlasz Forditva Chloe àltal | Forditando nyelve: Olasz
Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile. | | "mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare). |
|
Validated by apple - 2 Àprilis 2007 21:55
Legutolsó üzenet | | | | | 1 Àprilis 2007 17:23 | | appleHozzászólások száma: 972 | Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi? | | | 2 Àprilis 2007 16:11 | | ChloeHozzászólások száma: 27 | Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.
| | | 2 Àprilis 2007 16:13 | | nava91Hozzászólások száma: 1268 | Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE... | | | 2 Àprilis 2007 16:24 | | ChloeHozzászólások száma: 27 | Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice? | | | 2 Àprilis 2007 16:30 | | | per què no?
Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile. | | | 2 Àprilis 2007 16:40 | | nava91Hozzászólások száma: 1268 | Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però... | | | 2 Àprilis 2007 17:01 | | | ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.
|
|
| |
|