Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Italiensk - We would like to put together the results 15th March 2004

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FinskEngelskItaliensk

Kategori Ord - Nyheter / Aktuelt

Tittel
We would like to put together the results 15th March 2004
Tekst
Skrevet av margaba
Kildespråk: Engelsk Oversatt av houtari

We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible

Tittel
Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Chloe
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare).
Senest vurdert og redigert av apple - 2 April 2007 21:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 April 2007 17:23

apple
Antall Innlegg: 972
Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi?

2 April 2007 16:11

Chloe
Antall Innlegg: 27
Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.

2 April 2007 16:13

nava91
Antall Innlegg: 1268
Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE...

2 April 2007 16:24

Chloe
Antall Innlegg: 27
Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice?

2 April 2007 16:30

pirulito
Antall Innlegg: 1180
per què no?

Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile.

2 April 2007 16:40

nava91
Antall Innlegg: 1268
Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però...

2 April 2007 17:01

pirulito
Antall Innlegg: 1180
ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.