Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - We would like to put together the results 15th March 2004

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΑγγλικάΙταλικά

Κατηγορία Λέξη - Νέα/Επικαιρότητα

τίτλος
We would like to put together the results 15th March 2004
Κείμενο
Υποβλήθηκε από margaba
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από houtari

We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible

τίτλος
Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Chloe
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από apple - 2 Απρίλιος 2007 21:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Απρίλιος 2007 17:23

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi?

2 Απρίλιος 2007 16:11

Chloe
Αριθμός μηνυμάτων: 27
Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.

2 Απρίλιος 2007 16:13

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE...

2 Απρίλιος 2007 16:24

Chloe
Αριθμός μηνυμάτων: 27
Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice?

2 Απρίλιος 2007 16:30

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
per què no?

Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile.

2 Απρίλιος 2007 16:40

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però...

2 Απρίλιος 2007 17:01

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.