Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Italià - We would like to put together the results 15th March 2004

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FinèsAnglèsItalià

Categoria Paraula - Noticies / Assumptes actuals

Títol
We would like to put together the results 15th March 2004
Text
Enviat per margaba
Idioma orígen: Anglès Traduït per houtari

We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible

Títol
Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004
Traducció
Italià

Traduït per Chloe
Idioma destí: Italià

Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile.
Notes sobre la traducció
"mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare).
Darrera validació o edició per apple - 2 Abril 2007 21:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Abril 2007 17:23

apple
Nombre de missatges: 972
Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi?

2 Abril 2007 16:11

Chloe
Nombre de missatges: 27
Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.

2 Abril 2007 16:13

nava91
Nombre de missatges: 1268
Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE...

2 Abril 2007 16:24

Chloe
Nombre de missatges: 27
Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice?

2 Abril 2007 16:30

pirulito
Nombre de missatges: 1180
per què no?

Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile.

2 Abril 2007 16:40

nava91
Nombre de missatges: 1268
Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però...

2 Abril 2007 17:01

pirulito
Nombre de missatges: 1180
ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.