Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Italian - We would like to put together the results 15th March 2004

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FinnishEnglishItalian

Category Word - News / Current affairs

Title
We would like to put together the results 15th March 2004
Text
Submitted by margaba
Source language: English Translated by houtari

We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible

Title
Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004
Translation
Italian

Translated by Chloe
Target language: Italian

Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile.
Remarks about the translation
"mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare).
Last validated or edited by apple - 2 April 2007 21:55





Latest messages

Author
Message

1 April 2007 17:23

apple
Number of messages: 972
Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi?

2 April 2007 16:11

Chloe
Number of messages: 27
Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.

2 April 2007 16:13

nava91
Number of messages: 1268
Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE...

2 April 2007 16:24

Chloe
Number of messages: 27
Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice?

2 April 2007 16:30

pirulito
Number of messages: 1180
per què no?

Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile.

2 April 2007 16:40

nava91
Number of messages: 1268
Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però...

2 April 2007 17:01

pirulito
Number of messages: 1180
ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.