Übersetzung - Englisch-Italienisch - We would like to put together the results 15th March 2004momentaner Status Übersetzung
Kategorie Wort - Nachrichten / Laufende Geschäfte | We would like to put together the results 15th March 2004 | | Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von houtari
We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible |
|
| Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004 | ÜbersetzungItalienisch Übersetzt von Chloe | Zielsprache: Italienisch
Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile. | Bemerkungen zur Übersetzung | "mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare). |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von apple - 2 April 2007 21:55
Letzte Beiträge | | | | | 1 April 2007 17:23 | | appleAnzahl der Beiträge: 972 | Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi? | | | 2 April 2007 16:11 | | ChloeAnzahl der Beiträge: 27 | Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.
| | | 2 April 2007 16:13 | | nava91Anzahl der Beiträge: 1268 | Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE... | | | 2 April 2007 16:24 | | ChloeAnzahl der Beiträge: 27 | Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice? | | | 2 April 2007 16:30 | | | per què no?
Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile. | | | 2 April 2007 16:40 | | nava91Anzahl der Beiträge: 1268 | Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però... | | | 2 April 2007 17:01 | | | ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.
|
|
|