Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İtalyanca - We would like to put together the results 15th March 2004

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Finceİngilizceİtalyanca

Kategori Sözcük - Haberler / Güncel olaylar

Başlık
We would like to put together the results 15th March 2004
Metin
Öneri margaba
Kaynak dil: İngilizce Çeviri houtari

We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible

Başlık
Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Chloe
Hedef dil: İtalyanca

Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare).
En son apple tarafından onaylandı - 2 Nisan 2007 21:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Nisan 2007 17:23

apple
Mesaj Sayısı: 972
Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi?

2 Nisan 2007 16:11

Chloe
Mesaj Sayısı: 27
Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.

2 Nisan 2007 16:13

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE...

2 Nisan 2007 16:24

Chloe
Mesaj Sayısı: 27
Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice?

2 Nisan 2007 16:30

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
per què no?

Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile.

2 Nisan 2007 16:40

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però...

2 Nisan 2007 17:01

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.