Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Italiano - We would like to put together the results 15th March 2004

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FinlandeseIngleseItaliano

Categoria Parola - Notizie / Affari correnti

Titolo
We would like to put together the results 15th March 2004
Testo
Aggiunto da margaba
Lingua originale: Inglese Tradotto da houtari

We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible

Titolo
Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004
Traduzione
Italiano

Tradotto da Chloe
Lingua di destinazione: Italiano

Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile.
Note sulla traduzione
"mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare).
Ultima convalida o modifica di apple - 2 Aprile 2007 21:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Aprile 2007 17:23

apple
Numero di messaggi: 972
Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi?

2 Aprile 2007 16:11

Chloe
Numero di messaggi: 27
Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.

2 Aprile 2007 16:13

nava91
Numero di messaggi: 1268
Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE...

2 Aprile 2007 16:24

Chloe
Numero di messaggi: 27
Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice?

2 Aprile 2007 16:30

pirulito
Numero di messaggi: 1180
per què no?

Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile.

2 Aprile 2007 16:40

nava91
Numero di messaggi: 1268
Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però...

2 Aprile 2007 17:01

pirulito
Numero di messaggi: 1180
ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.