Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Italiensk - We would like to put together the results 15th March 2004

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FinskEngelskItaliensk

Kategori Ord - Nyheder / Aktuelt

Titel
We would like to put together the results 15th March 2004
Tekst
Tilmeldt af margaba
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af houtari

We would like to put together the results during the week beginning March 15th, 2004, if possible

Titel
Vorremmo confrontare i risultati 15 marzo 2004
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Chloe
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Vorremmo mettere assieme i risultati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se possibile.
Bemærkninger til oversættelsen
"mettere assieme" is literal for "put together" and it might be a possible (general) meaning, but another probable meaning is "confrontare" (to compare).
Senest valideret eller redigeret af apple - 2 April 2007 21:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 April 2007 17:23

apple
Antal indlæg: 972
Dal momento che non sappiamo a che tipo di risultati si riferiscono, e che cosa ne devono fare esattamente, io farei un'inversione: la traduzione più letterale ma anche più generica nel campo principale, e l'altra nel campo dei commenti.
Cosa ne pensi?

2 April 2007 16:11

Chloe
Antal indlæg: 27
Dal punto di vista del significato la tua osservazione è ineccepibile; il mio dubbio riguardava piuttosto il registro, molto poco professionale, di "mettere assieme". In effetti, sapendone poco, probabilmente hai ragione nel voler privilegiare la traduzione letterale. Sono d'accordo con la tua proposta.

2 April 2007 16:13

nava91
Antal indlæg: 1268
Quasi quasi questa mi è ancora meno chiara di quella di GARRAGEE...

2 April 2007 16:24

Chloe
Antal indlæg: 27
Che ne dici di "OK"? E'abbastanza semplice?

2 April 2007 16:30

pirulito
Antal indlæg: 1180
per què no?

Ci piacerebbe mettere insieme i risutati nella settimana che inizia il 15 marzo 2004, se fosse possibile.

2 April 2007 16:40

nava91
Antal indlæg: 1268
Non so bene l'inglese, quindi non so qual'è il senso giusto, però "mettere insieme" e "confrontare" non mi sembrano la même chose, anzi... Raggruppare? Mi suona male in questo contesto però...

2 April 2007 17:01

pirulito
Antal indlæg: 1180
ok, "confrontare" va bene! To "put together" is "to combine mentally" too.