Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Olasz - Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Szöveg
Ajànlo
lorddidio
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,
mesmo nao sabendo teu idioma meu coracao fala a lingua dos apaixonados !
Cim
Ti amo Menininha, voglio stare sempre con te,
Fordítás
Olasz
Forditva
nava91
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Ti amo piccola, voglio stare sempre con te,
anche se non so la tua lingua il mio cuore parla la lingua degli innamorati!
Magyaràzat a forditàshoz
"Menininha" could be a person's name, but it's more probably that's a "diminutiv"
Validated by
Xini
- 21 Àprilis 2007 08:32
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Àprilis 2007 12:25
Xini
Hozzászólások száma: 1655
Nava, Menininha non è la nostra su Cucumis, non penso sia un nome proprio...dovrebbe essere il diminutivo di bambina
E apaixonados non penso sia appassionati...dovrebbe essere Innamorati
controlla se vuoi
20 Àprilis 2007 12:34
Menininha
Hozzászólások száma: 545
Menininha è il diminutivo di bambina ...
Deve essere un nick romantico!
Io penso che potesse tradurre in note.
20 Àprilis 2007 12:41
Xini
Hozzászólások száma: 1655
"Io penso che potesse tradurre in note."
???
20 Àprilis 2007 13:00
Menininha
Hozzászólások száma: 545
mio italiano non è così buono...
But what I mean is: I think the translate is good, let Menininha as a name. But translates the meaning of Menininha (diminutivo di bambina) in the notes.
20 Àprilis 2007 14:38
apple
Hozzászólások száma: 972
Io penso che sia solo un vezzeggiativo, e che sia maiuscolo perchè è all'inizio della frase.
21 Àprilis 2007 07:58
Xini
Hozzászólások száma: 1655
La penso come Apple