Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Metin
Öneri
lorddidio
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,
mesmo nao sabendo teu idioma meu coracao fala a lingua dos apaixonados !
Başlık
Ti amo Menininha, voglio stare sempre con te,
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
nava91
Hedef dil: İtalyanca
Ti amo piccola, voglio stare sempre con te,
anche se non so la tua lingua il mio cuore parla la lingua degli innamorati!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Menininha" could be a person's name, but it's more probably that's a "diminutiv"
En son
Xini
tarafından onaylandı - 21 Nisan 2007 08:32
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Nisan 2007 12:25
Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Nava, Menininha non è la nostra su Cucumis, non penso sia un nome proprio...dovrebbe essere il diminutivo di bambina
E apaixonados non penso sia appassionati...dovrebbe essere Innamorati
controlla se vuoi
20 Nisan 2007 12:34
Menininha
Mesaj Sayısı: 545
Menininha è il diminutivo di bambina ...
Deve essere un nick romantico!
Io penso che potesse tradurre in note.
20 Nisan 2007 12:41
Xini
Mesaj Sayısı: 1655
"Io penso che potesse tradurre in note."
???
20 Nisan 2007 13:00
Menininha
Mesaj Sayısı: 545
mio italiano non è così buono...
But what I mean is: I think the translate is good, let Menininha as a name. But translates the meaning of Menininha (diminutivo di bambina) in the notes.
20 Nisan 2007 14:38
apple
Mesaj Sayısı: 972
Io penso che sia solo un vezzeggiativo, e che sia maiuscolo perchè è all'inizio della frase.
21 Nisan 2007 07:58
Xini
Mesaj Sayısı: 1655
La penso come Apple