Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Italienisch - Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Text
Übermittelt von
lorddidio
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,
mesmo nao sabendo teu idioma meu coracao fala a lingua dos apaixonados !
Titel
Ti amo Menininha, voglio stare sempre con te,
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
nava91
Zielsprache: Italienisch
Ti amo piccola, voglio stare sempre con te,
anche se non so la tua lingua il mio cuore parla la lingua degli innamorati!
Bemerkungen zur Übersetzung
"Menininha" could be a person's name, but it's more probably that's a "diminutiv"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Xini
- 21 April 2007 08:32
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
20 April 2007 12:25
Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Nava, Menininha non è la nostra su Cucumis, non penso sia un nome proprio...dovrebbe essere il diminutivo di bambina
E apaixonados non penso sia appassionati...dovrebbe essere Innamorati
controlla se vuoi
20 April 2007 12:34
Menininha
Anzahl der Beiträge: 545
Menininha è il diminutivo di bambina ...
Deve essere un nick romantico!
Io penso che potesse tradurre in note.
20 April 2007 12:41
Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
"Io penso che potesse tradurre in note."
???
20 April 2007 13:00
Menininha
Anzahl der Beiträge: 545
mio italiano non è così buono...
But what I mean is: I think the translate is good, let Menininha as a name. But translates the meaning of Menininha (diminutivo di bambina) in the notes.
20 April 2007 14:38
apple
Anzahl der Beiträge: 972
Io penso che sia solo un vezzeggiativo, e che sia maiuscolo perchè è all'inizio della frase.
21 April 2007 07:58
Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
La penso come Apple