Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Italiensk - Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Tekst
Tilmeldt af
lorddidio
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,
mesmo nao sabendo teu idioma meu coracao fala a lingua dos apaixonados !
Titel
Ti amo Menininha, voglio stare sempre con te,
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
nava91
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Ti amo piccola, voglio stare sempre con te,
anche se non so la tua lingua il mio cuore parla la lingua degli innamorati!
Bemærkninger til oversættelsen
"Menininha" could be a person's name, but it's more probably that's a "diminutiv"
Senest valideret eller redigeret af
Xini
- 21 April 2007 08:32
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
20 April 2007 12:25
Xini
Antal indlæg: 1655
Nava, Menininha non è la nostra su Cucumis, non penso sia un nome proprio...dovrebbe essere il diminutivo di bambina
E apaixonados non penso sia appassionati...dovrebbe essere Innamorati
controlla se vuoi
20 April 2007 12:34
Menininha
Antal indlæg: 545
Menininha è il diminutivo di bambina ...
Deve essere un nick romantico!
Io penso che potesse tradurre in note.
20 April 2007 12:41
Xini
Antal indlæg: 1655
"Io penso che potesse tradurre in note."
???
20 April 2007 13:00
Menininha
Antal indlæg: 545
mio italiano non è così buono...
But what I mean is: I think the translate is good, let Menininha as a name. But translates the meaning of Menininha (diminutivo di bambina) in the notes.
20 April 2007 14:38
apple
Antal indlæg: 972
Io penso che sia solo un vezzeggiativo, e che sia maiuscolo perchè è all'inizio della frase.
21 April 2007 07:58
Xini
Antal indlæg: 1655
La penso come Apple