쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
본문
lorddidio
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,
mesmo nao sabendo teu idioma meu coracao fala a lingua dos apaixonados !
제목
Ti amo Menininha, voglio stare sempre con te,
번역
이탈리아어
nava91
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Ti amo piccola, voglio stare sempre con te,
anche se non so la tua lingua il mio cuore parla la lingua degli innamorati!
이 번역물에 관한 주의사항
"Menininha" could be a person's name, but it's more probably that's a "diminutiv"
Xini
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 21일 08:32
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 4월 20일 12:25
Xini
게시물 갯수: 1655
Nava, Menininha non è la nostra su Cucumis, non penso sia un nome proprio...dovrebbe essere il diminutivo di bambina
E apaixonados non penso sia appassionati...dovrebbe essere Innamorati
controlla se vuoi
2007년 4월 20일 12:34
Menininha
게시물 갯수: 545
Menininha è il diminutivo di bambina ...
Deve essere un nick romantico!
Io penso che potesse tradurre in note.
2007년 4월 20일 12:41
Xini
게시물 갯수: 1655
"Io penso che potesse tradurre in note."
???
2007년 4월 20일 13:00
Menininha
게시물 갯수: 545
mio italiano non è così buono...
But what I mean is: I think the translate is good, let Menininha as a name. But translates the meaning of Menininha (diminutivo di bambina) in the notes.
2007년 4월 20일 14:38
apple
게시물 갯수: 972
Io penso che sia solo un vezzeggiativo, e che sia maiuscolo perchè è all'inizio della frase.
2007년 4월 21일 07:58
Xini
게시물 갯수: 1655
La penso come Apple