Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Italiano - Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Testo
Aggiunto da
lorddidio
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,
mesmo nao sabendo teu idioma meu coracao fala a lingua dos apaixonados !
Titolo
Ti amo Menininha, voglio stare sempre con te,
Traduzione
Italiano
Tradotto da
nava91
Lingua di destinazione: Italiano
Ti amo piccola, voglio stare sempre con te,
anche se non so la tua lingua il mio cuore parla la lingua degli innamorati!
Note sulla traduzione
"Menininha" could be a person's name, but it's more probably that's a "diminutiv"
Ultima convalida o modifica di
Xini
- 21 Aprile 2007 08:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Aprile 2007 12:25
Xini
Numero di messaggi: 1655
Nava, Menininha non è la nostra su Cucumis, non penso sia un nome proprio...dovrebbe essere il diminutivo di bambina
E apaixonados non penso sia appassionati...dovrebbe essere Innamorati
controlla se vuoi
20 Aprile 2007 12:34
Menininha
Numero di messaggi: 545
Menininha è il diminutivo di bambina ...
Deve essere un nick romantico!
Io penso che potesse tradurre in note.
20 Aprile 2007 12:41
Xini
Numero di messaggi: 1655
"Io penso che potesse tradurre in note."
???
20 Aprile 2007 13:00
Menininha
Numero di messaggi: 545
mio italiano non è così buono...
But what I mean is: I think the translate is good, let Menininha as a name. But translates the meaning of Menininha (diminutivo di bambina) in the notes.
20 Aprile 2007 14:38
apple
Numero di messaggi: 972
Io penso che sia solo un vezzeggiativo, e che sia maiuscolo perchè è all'inizio della frase.
21 Aprile 2007 07:58
Xini
Numero di messaggi: 1655
La penso come Apple