Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
Szöveg
Ajànlo
Starfire
Nyelvröl forditàs: Török
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde yolumun
Cim
I took myself with me and walked down my path on the thin line
Fordítás
Angol
Forditva
kafetzou
àltal
Forditando nyelve: Angol
I took myself with me and walked down my path on the thin line
Validated by
samanthalee
- 25 Àprilis 2007 00:19
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Àprilis 2007 15:39
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Bunu bana açıklayabilen var mı acaba? Belki bir deyim bu.
24 Àprilis 2007 10:19
samanthalee
Hozzászólások száma: 235
It makes sense to me. Kind of poetic really.
24 Àprilis 2007 14:57
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
OK; you can go ahead and validate it then. Nobody responded to my request for someone to explain the Turkish to me - I thought there might be something idiomatic in there, but probably not.
25 Àprilis 2007 16:55
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Cosa vorrebbe dire in italiano?
Mi presi con me e camminai sotto il mio percorso sulla "thin" linea??
25 Àprilis 2007 17:38
Starfire
Hozzászólások száma: 20
Io direi "Presi me stesso e camminai lungo la sottile linea del mio sentiero"
26 Àprilis 2007 15:14
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Grazie per il chiarimento Starfire
Perché non traduci o cancelli la tua richiesta, visto che adesso sai cosa vuol dire?