Fordítás - Brazíliai portugál-Latin nyelv - "abençoai nossa famÃlia"Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Mondat - Hàz / Csalàd Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | "abençoai nossa famÃlia" | | Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
"abençoai nossa famÃlia" | | para meu avô falecido. obrigada. |
|
| benedicite familiam nostram | FordításLatin nyelv Forditva pirulito àltal | Forditando nyelve: Latin nyelv
benedicite familiam nostram |
|
Validated by charisgre - 23 Szeptember 2007 14:09
Legutolsó üzenet | | | | | 4 Május 2007 11:30 | | | el verbo debe ser ubicado al final de la frase. | | | 4 Május 2007 12:02 | | | No es una frase en presente de indicativo, sino análoga al pedido de bendición Benedicat me! | | | 4 Május 2007 12:04 | | | No es como en Benedictum sit... | | | 3 Július 2007 11:05 | | goncinHozzászólások száma: 3706 | Little error, could be edited: "Benedicat" -> "Benedicate" (imperative 2nd person plural). Word order is not relevant in Latin, but in imperative phrases the verb commonly appears as first term. | | | 17 Szeptember 2007 14:54 | | | The verb is benedico, benedicere. Shouldn\t this be translated as an imperative? |
|
|