Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - "abençoai nossa família"

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatin

Kategori Mening - Hem/Familj

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
"abençoai nossa família"
Text
Tillagd av tataia
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

"abençoai nossa família"
Anmärkningar avseende översättningen
para meu avô falecido. obrigada.

Titel
benedicite familiam nostram
Översättning
Latin

Översatt av pirulito
Språket som det ska översättas till: Latin

benedicite familiam nostram
Senast granskad eller redigerad av charisgre - 23 September 2007 14:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Maj 2007 11:30

Curitibano
Antal inlägg: 12
el verbo debe ser ubicado al final de la frase.

4 Maj 2007 12:02

pirulito
Antal inlägg: 1180
No es una frase en presente de indicativo, sino análoga al pedido de bendición Benedicat me!

4 Maj 2007 12:04

pirulito
Antal inlägg: 1180
No es como en Benedictum sit...

3 Juli 2007 11:05

goncin
Antal inlägg: 3706
Little error, could be edited: "Benedicat" -> "Benedicate" (imperative 2nd person plural). Word order is not relevant in Latin, but in imperative phrases the verb commonly appears as first term.

17 September 2007 14:54

charisgre
Antal inlägg: 256
The verb is benedico, benedicere. Shouldn\t this be translated as an imperative?