Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - "abençoai nossa família"

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

讨论区 句子 - 家

本翻译"仅需意译"。
标题
"abençoai nossa família"
正文
提交 tataia
源语言: 巴西葡萄牙语

"abençoai nossa família"
给这篇翻译加备注
para meu avô falecido. obrigada.

标题
benedicite familiam nostram
翻译
拉丁语

翻译 pirulito
目的语言: 拉丁语

benedicite familiam nostram
charisgre认可或编辑 - 2007年 九月 23日 14:09





最近发帖

作者
帖子

2007年 五月 4日 11:30

Curitibano
文章总计: 12
el verbo debe ser ubicado al final de la frase.

2007年 五月 4日 12:02

pirulito
文章总计: 1180
No es una frase en presente de indicativo, sino análoga al pedido de bendición Benedicat me!

2007年 五月 4日 12:04

pirulito
文章总计: 1180
No es como en Benedictum sit...

2007年 七月 3日 11:05

goncin
文章总计: 3706
Little error, could be edited: "Benedicat" -> "Benedicate" (imperative 2nd person plural). Word order is not relevant in Latin, but in imperative phrases the verb commonly appears as first term.

2007年 九月 17日 14:54

charisgre
文章总计: 256
The verb is benedico, benedicere. Shouldn\t this be translated as an imperative?