Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - "abençoai nossa família"

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

분류 문장 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
"abençoai nossa família"
본문
tataia에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

"abençoai nossa família"
이 번역물에 관한 주의사항
para meu avô falecido. obrigada.

제목
benedicite familiam nostram
번역
라틴어

pirulito에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

benedicite familiam nostram
charisgre에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 23일 14:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 4일 11:30

Curitibano
게시물 갯수: 12
el verbo debe ser ubicado al final de la frase.

2007년 5월 4일 12:02

pirulito
게시물 갯수: 1180
No es una frase en presente de indicativo, sino análoga al pedido de bendición Benedicat me!

2007년 5월 4일 12:04

pirulito
게시물 갯수: 1180
No es como en Benedictum sit...

2007년 7월 3일 11:05

goncin
게시물 갯수: 3706
Little error, could be edited: "Benedicat" -> "Benedicate" (imperative 2nd person plural). Word order is not relevant in Latin, but in imperative phrases the verb commonly appears as first term.

2007년 9월 17일 14:54

charisgre
게시물 갯수: 256
The verb is benedico, benedicere. Shouldn\t this be translated as an imperative?