Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - "abençoai nossa família"

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

صنف جملة - بيت/ عائلة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
"abençoai nossa família"
نص
إقترحت من طرف tataia
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

"abençoai nossa família"
ملاحظات حول الترجمة
para meu avô falecido. obrigada.

عنوان
benedicite familiam nostram
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف pirulito
لغة الهدف: لاتيني

benedicite familiam nostram
آخر تصديق أو تحرير من طرف charisgre - 23 أيلول 2007 14:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 نيسان 2007 11:30

Curitibano
عدد الرسائل: 12
el verbo debe ser ubicado al final de la frase.

4 نيسان 2007 12:02

pirulito
عدد الرسائل: 1180
No es una frase en presente de indicativo, sino análoga al pedido de bendición Benedicat me!

4 نيسان 2007 12:04

pirulito
عدد الرسائل: 1180
No es como en Benedictum sit...

3 تموز 2007 11:05

goncin
عدد الرسائل: 3706
Little error, could be edited: "Benedicat" -> "Benedicate" (imperative 2nd person plural). Word order is not relevant in Latin, but in imperative phrases the verb commonly appears as first term.

17 أيلول 2007 14:54

charisgre
عدد الرسائل: 256
The verb is benedico, benedicere. Shouldn\t this be translated as an imperative?