Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - "abençoai nossa família"

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Lause - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"abençoai nossa família"
Teksti
Lähettäjä tataia
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"abençoai nossa família"
Huomioita käännöksestä
para meu avô falecido. obrigada.

Otsikko
benedicite familiam nostram
Käännös
Latina

Kääntäjä pirulito
Kohdekieli: Latina

benedicite familiam nostram
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut charisgre - 23 Syyskuu 2007 14:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Toukokuu 2007 11:30

Curitibano
Viestien lukumäärä: 12
el verbo debe ser ubicado al final de la frase.

4 Toukokuu 2007 12:02

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
No es una frase en presente de indicativo, sino análoga al pedido de bendición Benedicat me!

4 Toukokuu 2007 12:04

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
No es como en Benedictum sit...

3 Heinäkuu 2007 11:05

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Little error, could be edited: "Benedicat" -> "Benedicate" (imperative 2nd person plural). Word order is not relevant in Latin, but in imperative phrases the verb commonly appears as first term.

17 Syyskuu 2007 14:54

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
The verb is benedico, benedicere. Shouldn\t this be translated as an imperative?