Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - "abençoai nossa família"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ 文 - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"abençoai nossa família"
テキスト
tataia様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

"abençoai nossa família"
翻訳についてのコメント
para meu avô falecido. obrigada.

タイトル
benedicite familiam nostram
翻訳
ラテン語

pirulito様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

benedicite familiam nostram
最終承認・編集者 charisgre - 2007年 9月 23日 14:09





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 4日 11:30

Curitibano
投稿数: 12
el verbo debe ser ubicado al final de la frase.

2007年 5月 4日 12:02

pirulito
投稿数: 1180
No es una frase en presente de indicativo, sino análoga al pedido de bendición Benedicat me!

2007年 5月 4日 12:04

pirulito
投稿数: 1180
No es como en Benedictum sit...

2007年 7月 3日 11:05

goncin
投稿数: 3706
Little error, could be edited: "Benedicat" -> "Benedicate" (imperative 2nd person plural). Word order is not relevant in Latin, but in imperative phrases the verb commonly appears as first term.

2007年 9月 17日 14:54

charisgre
投稿数: 256
The verb is benedico, benedicere. Shouldn\t this be translated as an imperative?