Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Francia - Warning, translation not yet evaluated

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolOlaszEszperantóPortugálBrazíliai portugálFranciaBulgárSzerbCsehDánGörögHorvátKínaiJapánLeegyszerüsített kínaiRománKatalánSpanyolFinnMagyarNémetOroszArabTörökHollandSvédHéberMakedónLengyelUkránLitvánBoszniaiAlbánNorvégÉsztSzlovákKoreaiBretonFrízLatin nyelvFeröeriLitvánKlingonIzlandiPerzsa nyelvKurdIndonézGruzAfrikaiÍrMalájThaiföldiUrduVietnámiAzerbajdzsániTagalog
Kért forditàsok: Nepál

Cim
Warning, translation not yet evaluated
Szöveg
Ajànlo tiftif
Nyelvröl forditàs: Angol

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Cim
Attention traduction non encore évaluée
Fordítás
Francia

Forditva tiftif àltal
Forditando nyelve: Francia

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Magyaràzat a forditàshoz
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Validated by Francky5591 - 22 Àprilis 2007 19:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Àprilis 2007 20:28

nava91
Hozzászólások száma: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?