Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Spanyol - Warning, translation not yet evaluated

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolOlaszEszperantóPortugálBrazíliai portugálFranciaBulgárSzerbCsehDánGörögHorvátKínaiJapánLeegyszerüsített kínaiRománKatalánSpanyolFinnMagyarNémetOroszArabTörökHollandSvédHéberMakedónLengyelUkránLitvánBoszniaiAlbánNorvégÉsztSzlovákKoreaiBretonFrízLatin nyelvFeröeriLitvánKlingonIzlandiPerzsa nyelvKurdIndonézGruzAfrikaiÍrMalájThaiföldiUrduVietnámiAzerbajdzsániTagalog
Kért forditàsok: Nepál

Cim
Warning, translation not yet evaluated
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Cim
Cuidado, la traducción aún no ha sido evaluada.
Fordítás
Spanyol

Forditva valbuena.sebastian àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Cuidado, esta traducción aún no ha sido evaluada por un experto, puede ser que sea incorrecta.
Validated by lilian canale - 10 Május 2008 12:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Május 2008 05:48

Mecharto
Hozzászólások száma: 10
Parte de la interfaz está traducida al español de forma muy pobre, como es el caso de esta oración, que no tiene ni tildes. ¿No hay alguna forma de cambiarla?