Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Angol - Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Szöveg
Ajànlo
bertha
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Te extiendo una invitacion cordial a comer o cenar. Yo cocinare. Si gustas, llamame.
Cim
I send you a cordial invitation to eat or...
Fordítás
Angol
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Angol
I send you a warm invitation to eat or to dine. I will cook. Please, call me.
Validated by
samanthalee
- 29 Május 2007 14:17
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 Május 2007 14:45
irini
Hozzászólások száma: 849
"to eat or to dine" means lunch or dinner?
29 Május 2007 15:03
samanthalee
Hozzászólások száma: 235
That's what I'll like to know. Does "a comer o cenar" refers to "either lunch or dinner"?
30 Május 2007 14:58
apple
Hozzászólások száma: 972
Comer in Spanish means both "to eat" and "to have lunch", but since at dinner too one is supposed to eat...it's lunch here.
"Si gustas" is not just please, literally is "if you like" (the idea).