Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Englisch - Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Freies Schreiben
Titel
Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Text
Übermittelt von
bertha
Herkunftssprache: Spanisch
Te extiendo una invitacion cordial a comer o cenar. Yo cocinare. Si gustas, llamame.
Titel
I send you a cordial invitation to eat or...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Englisch
I send you a warm invitation to eat or to dine. I will cook. Please, call me.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
samanthalee
- 29 Mai 2007 14:17
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Mai 2007 14:45
irini
Anzahl der Beiträge: 849
"to eat or to dine" means lunch or dinner?
29 Mai 2007 15:03
samanthalee
Anzahl der Beiträge: 235
That's what I'll like to know. Does "a comer o cenar" refers to "either lunch or dinner"?
30 Mai 2007 14:58
apple
Anzahl der Beiträge: 972
Comer in Spanish means both "to eat" and "to have lunch", but since at dinner too one is supposed to eat...it's lunch here.
"Si gustas" is not just please, literally is "if you like" (the idea).