Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Angielski - Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Tekst
Wprowadzone przez
bertha
Język źródłowy: Hiszpański
Te extiendo una invitacion cordial a comer o cenar. Yo cocinare. Si gustas, llamame.
Tytuł
I send you a cordial invitation to eat or...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Angielski
I send you a warm invitation to eat or to dine. I will cook. Please, call me.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
samanthalee
- 29 Maj 2007 14:17
Ostatni Post
Autor
Post
29 Maj 2007 14:45
irini
Liczba postów: 849
"to eat or to dine" means lunch or dinner?
29 Maj 2007 15:03
samanthalee
Liczba postów: 235
That's what I'll like to know. Does "a comer o cenar" refers to "either lunch or dinner"?
30 Maj 2007 14:58
apple
Liczba postów: 972
Comer in Spanish means both "to eat" and "to have lunch", but since at dinner too one is supposed to eat...it's lunch here.
"Si gustas" is not just please, literally is "if you like" (the idea).